Wednesday, 30 September 2009

Rio de sombra [River of shadow]



...quase acreditei num barco
que me levaria até à outra margem da sombra.

[almost believed in a boat that could have taken me to the other side of the shadow]

Tuesday, 29 September 2009

Aquém-dia [Before the dawn]



Há noites que terminam assim...como nós, na ponta da desvontade, a prender coisa nenhuma.

Monday, 28 September 2009

Além-noite [ Beyond darkness]


Há dias que terminam assim...como nós presos na garganta da noite.

Friday, 25 September 2009

Tuesday, 22 September 2009

Monday, 21 September 2009

Saturday, 19 September 2009

Deitar redes ao céu [A net thrown to the sky]


...e remendam-se vontades rasgadas só para prender o azul...

Friday, 18 September 2009

Tuesday, 15 September 2009

Monday, 14 September 2009

As cores da maré [The colours of the tide]



há-as coloridas...como um arco-íris despenteado, rindo na luz molhada do sol

Saturday, 12 September 2009

As cores da maré [The colours of the tide]



...há-as doiradas, ilusórias, breves...murmurando restos de sol...

Friday, 11 September 2009

As cores da maré [The colours of the tide]



...há-as negras, como despojos de corpos anoitecidos...

Thursday, 10 September 2009

Wednesday, 9 September 2009

Arrepios [Shivers]



...é quando a pele desperta sob o sopro de um murmúrio...

Sunday, 6 September 2009

Adeus havaianas... [Goodbye dear slippers]



Já lá diz o sábio ditado popular: "Com as férias acabadas, choram os pés as havaianas abandonadas"
(...e que ninguém se atreva a dizer:"Já não era sem tempo!..."